“鲜活的文字就是一所大学宝贵的文化财富”:普希金生前印行作品在我校展出
大诗人亚历山大·普希金诞辰225周年纪念展在我校开幕,展品包括诗人在世时就已出版作品的本子。在展出相关讲座中,我校专家讨论了普希金的创作遗产、珍本特点及其对普希金文化成就研究的重要意义。
高尔基学术图书馆馆长玛丽娜·卡尔波娃在开幕式上向出席嘉宾指出,多年来,我校几代学者投身于诗人创作研究中,并为他的创作所鼓舞。“普希金创作演进研究不仅是我国的骄傲,也是我校声誉的一大来源。鲍里斯·托马舍夫斯基、弗拉基米尔·马尔科维奇、伊利亚·什利亚普金、安纳托利亚·科尼……这些先辈学者的名字在学界早已耳熟能详。因此,在筹办过程中,我们决定用完全圣大的方式来来庆祝这个节日:图书馆利用自己的藏书,组织了数场展览‘普希金和彼得堡’、‘普希金在圣彼得堡国立大学’,以及彼得·普列特尼科夫展。”玛丽娜·卡尔波娃说道。
展品包括25份藏于我校学术图书馆的稀世珍本,例如《高加索囚徒》1822年本、《强盗兄弟》1822年第二版、《亚历山大·普希金诗歌小说选》1835年本、《亚历山大·普希金诗集》1835年本,等等。参观者可以看到诸多外观保存完好的原始版本,以及审查委员会同意出版的稀有版本。
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金在我国民族文化认同中占有特殊地位。我校俄罗斯文学史教研室副教授、俄罗斯国家图书馆手稿部研究员叶夫根尼·菲洛诺夫谈到了普希金超越时间的永恒价值以及他与俄罗斯文化的密切关系。
无论哪个时代,亚历山大·普希金都被塑造成他们时代的英雄人物。他的形象永远切中时要,具有强大的可塑性,这些最终汇成了我国独特的文化现象——普希金神话:在我们的意识里,普希金就是那个最俄罗斯的人,没有他,也就没有俄罗斯文化。
我校俄罗斯文学史教研室副教授、俄罗斯国家图书馆手稿部研究员叶夫根尼·菲洛诺夫
菲洛诺夫强调,作品出版时间的不同,对普希金形象的诠释也不尽相同。每一个译者、文学批评家或普希金艺术遗产的研究者都会通过自己的理解给诗人的创作添砖加瓦,因而也就使得普希金的创作成为万世不竭的研究源泉,使得每一代人都能在其中发现新的思想。“许多读者都不曾了解真正的亚历山大·普希金——他的形象是在许多定义和神话上层累地形成的,而这一切的基础就是普希金作品在他生前出版的版本。普希金的形象是多义的,他总是用那个阅读他的时代的语言说话。今天的他所说的,也是今天的我们所关心的。”菲洛诺夫说。
俄语日和普希金诞辰225周年纪念活动也于6月7日在俄罗斯“知识”协会分会所在地举办。我校语文学家和“知识”协会分会长安娜·沃尔科娃也在现场谈到了普希金的创作和当代俄罗斯学的若干问题。
展览展出了普希金生前出版的最后一部作品集《小说和故事集》(1837年版)唯一的存世珍本。作品集收录了《黑桃皇后》《别尔金故事集》以及历史小说《彼得大帝的黑奴》的两章。我校学术图书馆珍本和手稿部主任阿列克谢·萨韦利耶夫向参观者讲述了普希金作品的出版经过。当时它们要经过严格的审查和再编辑。
“这次展览使我们有机会透过普希金自己所处的时代和创作条件来看他的文学遗产。普希金生前出版的最后一部作品集《小说和故事集》的这个本子不只是诗人创作天才的见证,也是审查机关工作的反映。这是一件宝贵的艺术品,使我们能感受到永恒,感受到和过去的联系,并且这种联系还会继续鼓舞和丰富我们的文化。”阿列克谢·萨韦利耶夫说。
在普希金诞辰225周年纪念日上,还举行了公开读诗活动。我校语言学系来自中国、意大利、巴西的留学生在我校外语俄语及其教学法教研室副教授阿兰·茨霍夫列博夫的带领下,朗诵了普希金最著名的抒情诗。在普希金不朽诗章的启发下,学生们展示了自己对《我曾经爱过你》《致凯恩》《自白》和《叶甫盖尼·奥涅金》选段的理解。
圣彼得堡国立大学建校300周年纪念国际朗诵比赛的优胜者和获奖者也在纪念活动上表演了节目。
发言最后,高尔基学术图书馆馆长玛丽娜·卡尔波娃强调,类似的活动对保护和推广我们的文学遗产非常重要。“图书馆是孕育发现的地方,作为一所大学的文化财富,图书馆不只是个藏书阁,这里面有鲜活的文字。让我们回到这个地方,在这所学校里成长为一个学者吧。”玛丽娜·卡尔波娃说。最后,卡尔波娃邀请所有与会嘉宾参观我校的其他展览,亲眼见到那些珍贵文物,参与到后续以普希金创作与生活为主题的活动当中来。