圣彼得堡国立大学俄语考试中心主任:"圣彼得堡大学依然是在全球各地推广俄语语言文化的先锋"
尽管外交政策形势不稳定影响了俄语在世界上的普及,但圣彼得堡国立大学仍在继续俄语在国外的推广工作。圣彼得堡国立大学俄语考试中心主任德米特里·普丘什金介绍了该项工作中的新挑战和新困难。
请谈一谈去年的情况:任务是什么,是否都完成了?
2022年的事件再次从根本上改变了我们生活的现实及工作条件。由于国际形势,许多国家的俄语立场及对俄语的态度发生了变化。不过,这也使得我们能够进入新市场,并且促使我们重组自己的工作,以免造成有形的损失。例如,我们的专家扩大了其活动领域:他们不仅从事对外俄语项目,还受自主非商业机构“俄罗斯——机会之国”委托,创建了一项专门针对母语人士,而非外籍人士的语言能力测试。 除此之外,圣彼得堡国立大学出版的“我在学俄语”系列图书又增添了三个新成员——“我们在学俄语”(又名“世界”),针对以达里语、阿拉伯语和英语为母语的人群。目前只出版了适合初学者的教材,可以让读者达到A1级水平。中心已经收到了读者来信,询问下一阶段的教材何时出版。
这两个例子都表明,我们的专家不仅能够胜任对外俄语测试(而这一领域非常狭窄),而且可以胜任更广泛的活动领域。
除此之外,我们还在不断研发新的教学法,并通过学术合作及开展教师技能提升培训分享它们。
至于对外俄语教学及测试方面,我们的任务是维持现有市场,并且在艰难条件下尽可能增加考生及学生数量。可以肯定地说,这两项任务都已完成。
2022年的统计数据如何:有多少人完成了课程,进行了多少次测试,考生人数共计多少,有哪些国家成为了新的合作伙伴?
自去年以来,国外约有七千人参加了对外俄语测试,并且在很多新的国家开设了测试中心。之前我们绝不会想到,我们会在马来西亚、印度尼西亚或者喀麦隆举办俄语等级考试。
值得注意的是,尽管政治局势紧张,但新的测试中心仍相继在欧洲国家开放,比如意大利、西班牙、英国、德国、爱沙尼亚等。在亚洲,即乌兹别克斯坦和中国,我们的合作伙伴网络已经显著扩大,由圣彼得堡国立大学授权的测试中心数量成倍增加。
为了取得这些成绩,我们不得不学习如何解决一些新任务。首先,必须找到接受国际转账的新方法,以便从外国合作伙伴那里获取考试费用。其次是向外国考生寄送证书的问题。由于某些国际物流公司退出俄罗斯市场,国外物流方面出现了困难,但我们还是要想方设法将证书原件送到考生手中。
此外,圣彼得堡国立大学俄语考试中心还推出了新的线上课程,使得国界和距离不再成为障碍。此前我们已经面向希腊和津巴布韦的居民推出了免费的零起点俄语课程,而在2022年,又向南非、蒙古、尼加拉瓜及委内瑞拉居民推出了同类课程。最近,在2023年,又对肯尼亚开设了类似的课程。
目前(截至2023年4月),约有2000人正在学习所有这些课程。这是个不小的成绩,是我们在整个2022年以及之前开展的一以贯之的工作的成效。
俄语在线课程也于2022年底在“开放教育”平台推出,为对外俄语B2级考试作准备,此前还开设了一门用英语授课的俄语在线课程,为B1级考试作准备。这两个等级的考试在考生中间需求量最大。在不久的将来,还将推出A1和A2级考试课程。“开放教育”平台的课程是免费的。
对于外国俄语教师,2022年推出了新的在线培训课程。比如针对外国青少年学生的在线课程“圣彼得堡国立大学青少年对外俄语等级考试:从交际技能评估到C1”。众所周知,很多国际外语考试系统中都有专门针对青少年人群的测试,但俄语考试系统中还没有。目前我们正在着力解决这一问题:圣彼得堡国立大学推出的“青少年日常俄语”考试系统就是为了寻找到最佳的解决方案,不仅向成年人,也向青少年灌输对俄语的热爱,使得对外俄语考试系统更具包容性。
我们工作的另一个领域是帮助在俄罗斯读中小学的移民子女进行社会文化适应。 中心专家与“一样不同项目”(“新教师”教育支持与发展慈善基金会的一个项目)的负责人开展了合作,开发并通过了一个评估测试系统,以了解移民子女的俄语水平。此外,我们还推出了一门面向移民子女的俄语课程,并设计了中期及最终考核材料。我们还与自主非盈利组织“圣彼得堡的孩子们”合作,对学生进行分级测试。
对于居住在国外的俄语儿童,“圣彼得堡国立大学在线学校”在继续自己的工作,大学教师们按照俄罗斯中小学校的教学大纲,为一到十一年级的孩子们开设了11门课程。在2022-2023学年,该项目的学生数量达到了创纪录的2700人。尽管存在各种限制,但在该学年,圣彼得堡国立大学外国公民预科班的留学生人数也得到了增长。
同样不得不提的是,2022年秋,期待已久的“圣彼得堡国立大学第三届国际对外俄语线上奥林匹克竞赛”成功举办。竞赛吸引了来自132个国家的12-35岁的近5000名参赛者。限于政治局势,该竞赛并未进行大规模宣传,但是其覆盖规模还是可喜的。
您认为,去年中心取得了哪些最突出的成就?
我想说的是,尽管有着巨大压力,但中心仍保持了自己的发展速度,没有丢失国外合作伙伴。显然,国际协议终止的风险原本是极高的。大学间的学术合作、联合科研活动、留学生交换——所有这些都受到了国际形势的负面影响。不过,俄语考试受到国际政治灾难的影响最少。语言能力测试是一种实际应用的东西,是一种必需性,并不局限于科学理论建设,而是能够满足不同人群确认语言技能的具体需求。
俄语学习的需求变化如何?
需求并未减少,但地理分布上有所变化。对于欧洲国家而言,学习俄语的需求早就开始下降了,近年来这一趋势并未产生显著变化。比如,法国参加俄语测试的人数近年来一直在下滑,2022年也不例外。
此外还有一些其他趋势。特定职业领域的俄语学习需求发生了变化。比如,在旅游从业者中间,中国和土耳其的俄语学习需求增多了,而希腊和塞浦路斯则下降了。旅游路线及物流分布的变化整体上导致了俄语学习需求的重新洗牌。
2022年圣彼得堡国立大学在南非开设了俄语课程。该课程发展情况如何,今年将如何继续这一合作?
需要指出的是,该课程是中心与俄罗斯驻南非大使馆合作进行的。第一批学员招生于2022年9月开启,有50人报名。2023年2月,我们开始了第二批招生工作,收到了900多份报名申请。今年的课程于3月份开始,我们在“俄罗斯世界”基金会的支持下,满足了如此大量的需求。毫无疑问,我们将继续开展这一课程。
“俄罗斯世界”基金会于2007年6月21日由普京总统下令设立。基金会旨在普及俄语这一俄罗斯民族财富以及俄罗斯乃至世界文化的重要组成,并支持国外的俄语学习项目。
可以说,虽然我们在非洲地区开展工作的时间还不算长,但该地区俄语学习的兴趣已经成倍增加了。2022年初,在我们刚向南非人民推出这一课程时,我们甚至没有招收到足够的学员,无法开班。这个例子很好地证明,对外俄语领域的情形可以得到何等迅速而彻底的改变。
圣彼得堡国立大学在亚非各国为俄语普及做了大量工作。2023年计划与哪些国家建立或发展合作?
除了现有的亚非项目之外,我们还计划发展在肯尼亚新近开设的课程,并计划在马里、尼日尔、卢旺达和坦桑尼亚开设新课程。此外我们还打算开设俄语教师技能培训班,同样是在“俄罗斯世界”基金会的支持下。目前,圣彼得堡国立大学已经在自主开展面向国外非母语俄语教师的口语实践课程。来自沙特阿拉伯、苏丹、马达加斯加、肯尼亚、赞比亚、津巴布韦、刚果和埃及等国的俄语教师们参加了这一课程,他们希望提升自己的口语技能。
我们计划在非洲地区继续教育活动,并愿意与一切有意愿的伙伴开展合作。在亚洲地区的合作同样前景广阔,不仅在前苏联地区(如乌兹别克斯坦和塔吉克斯坦),也包括东南亚地区,如东盟成员国。
在其他地区有合作计划吗,比如南美洲?
目前,圣彼得堡国立大学俄语考试中心在巴西约有10个合作伙伴,还有阿根廷。近期我们将在巴拉圭开设在线俄语课程。我们已经对巴拉圭的俄语教师进行了培训,如今在该国将开设全日制课程。从2022年开始对尼加拉瓜和委内瑞拉的居民开展了俄语教学,2023年我们计划进一步增加受众数量,同时增设以职业为导向的新课程。
委内瑞拉的学员大部分是旅游业或者航空公司从业者,他们需要掌握基础的俄语,以便与俄罗斯顾客(商人或者旅游者)进行有效沟通。
因此,学习俄语对他们而言是一种实际需求,是出于职业需要。我们考虑到了这一点,设计了专门的教程。也就是说,圣彼得堡国立大学在这方面的工作不仅促进了俄语在国外的推广,而且促进了国际间的商贸联系。
当前与欧洲国家的合作成效如何?
今年3月份我到圣彼得堡国立大学驻希腊代表处参加了俄语等级考试证书授予仪式,在塞萨洛尼基市。同时还向获得圣彼得堡国立大学第三届国际对外俄语线上奥林匹克竞赛的希腊获奖者颁发了证书。在仪式上宣布了圣彼得堡国立大学近期将在希腊开展的项目:塞萨洛尼基市零起点俄语学习在线课程第二批学员招生,以及“当代俄罗斯”系列在线课程, 在此前已经有两个系列在线课程,介绍俄罗斯直至20世纪的历史。在“当代俄罗斯”系列课程中将涉及俄罗斯当代艺术、科技成就和经济。
据当面交流的印象,不能说对俄语的热情消退了。人们仍像从前一样愿意加深对俄语语言文化的了解。俄语考试一直在继续举办。至于说国外的国家机构,是的,存在困难,但我们在国外仍有大量的合作伙伴。
2022年春,我们对塞尔维亚、捷克和罗马尼亚的俄语教师举办了培训课程,收到了140份申请,以及大量真诚的正面的反馈。
换言之,与欧洲国家的合作依旧是富于成效的。导致国际关系紧张的局势迟早会消失。我的立场是,必须最大限度地保持我们此前的成绩。至于其他地方,则要根据现实情况,尽量地推进。较之于终止、撕毁协议,最好还是尽量继续,这样,一旦制裁解除,便无需从零开始,而能立刻返回国际舞台,证实仇俄理念的不合理性。圣彼得堡国立大学仍旧是在全球推广普及俄语的先锋阵地。
今年中心还面临着哪些任务?有没有什么全球性的年度目标?
每年我在制订计划时,都试图以新的宏伟项目震撼业界。而这通常都能实现。2023年除了为学习和教授俄语的外国人开设新的课程、“我在学俄语”系列图书的新成员、签署开展俄语考试的新协议之外,还有一件事值得一提,就是我们举办的圆桌会议:“对外俄语考试最小词汇量更新”。2023年3月18日线下会晤时,我们从俄罗斯一流高校邀请了众多同行,如今的俄语水平等级考试体系就是这些高校在上世纪90年代建立的,我们一起讨论了该体系的创新问题。这在俄语专家界引起了极大反响,我们希望能够落实这一倡议,组建一个工作组,来完善俄罗斯对外俄语等级考试体系,不仅逐步更新最小词汇量,还要更新国家标准和测试样卷。同时,在2024年的圣彼得堡国立大学每年举行的韦尔比茨卡娅国际语文学会议中,俄语等级考试终于第一次有了专题会议,我们中心的同事们将积极参与其中。
我们工作的全球目标是,不仅要激发国外对俄语语言文化的兴趣,而且要让一切感兴趣的人有机会接触它、了解它,无论他们身处世界的哪个角落。同时要让了解的过程更加有趣,让学习更加高效、便捷,让知识评估更加客观,让圣彼得堡国立大学继续保持对外俄语领域的领先地位。