与圣彼得堡国立大学在一起的文化夏令营:针对教师、语言学专家和译者开设的在线课程
圣彼得堡大学开设了一系列关于语言学各个方面的在线课程,包括语言学习、翻译方法和对外俄语教学。课程将在7月和8月开放,其中一门“翻译理论导论”的部分内容已经开放。
圣彼得堡大学一直致力于提高在线教育的质量。这不仅涉及培训教材的补充和结构,也涉及教学的形式和实施方式。因此,根据学生的诸多要求,几乎所有课程在课程和“开放教育”平台上都有提供,而且无论是录入部分,还是最终测试都进行了延期。这将使每个由于某种原因没有时间及时注册的人,不仅可以参加课程的学习,还可以获得证书。我们知道,证书不仅对就业有用,而且对考学硕士和副博士研究生课程都有用。
夏季里为学生们提供了八门不同的课程,他们将按序一个一个、每周三发布,而且所有课程模块将在打开后立即可用。这将允许每个人可以在个人模式下进行学习:可以在自己方便的任何时候进行材料的学习,并提交课后作业。提醒一下,去年夏天圣彼得堡国立大学首次提出并实施了一些在线课程的“自由访问”模式。
现在你就可以报名参加暑期系列的第一个在线课程:“翻译理论导论”。
该课程旨在形成翻译活动的理论基础,初学者都会喜欢——无论是作为自学科目,还是作为学生语言课程的补充成分。学习该课程的先决条件是具备英语知识。
课程由七个单元组成,每个单元都致力于翻译学的一个部分。学习以“从普通到特殊”的原则为基础:比如前两个单元向学生介绍翻译通史,第三个单元介绍各国翻译研究的特点。第四和第五单元则描述翻译的一般理论中的主要问题,第六和第七单元是本课程的结束部分,重点介绍了不同的体裁,并从翻译实践中给出了具体的例子。
课程材料以简短的视频讲座的形式呈现,使用视觉展示和纪录片片段。本课程中提到的所有研究都可以在推荐文献列表中找到,文献列表中还有一些书籍可以帮助学生进一步学习翻译学。
为了不错过所有的趣事,请关注圣彼得堡国立大学在线课程网站上的新闻。为了不错过所有的趣事,请关注圣彼得堡国立大学在线课程网站上的新闻。