语言学家是拥有未来的人:“文学,语言和计算机技术”会议在圣彼得堡国立大学举行
第一届国际会议"文学,语言和计算机技术(Literature — Language — Computing: Russian Contribution))"在圣彼得堡国立大学举行。 来自俄罗斯和国外各种大学的科学家在会议上作了报告。
圣彼得堡国立大学语文系系主任米哈伊尔·科雷舍夫在开幕式上致欢迎辞。 他指出了传统在大学生活中的重要性。米哈伊尔·科雷舍夫表示: “我认为,今天我们正在目睹一个新的传统:我们将力促把我们计算语言学和语言技术专家的工作成为我们的共同遗产”。 他解释说,在会议上聚集狭隘专家的工作方法和结果对其他语文学领域的研究人有用。

其中圣彼得堡国立大学认知研究院院长、圣彼得堡国立大学教授、俄罗斯教育科学院通讯院士塔基亚娜·切尔尼戈夫斯卡娅发表了题为“数字时代的人:大脑和世界"的主题报告之一。她谈到了人类已经遇到的急速地加速变化的世界。 在她看来,这种新的现实同时带来威胁和机会。
如果没有数字技术,我们将如何忍住了新冠肺炎和新冠封锁? 如果没有语言数据库,比如,词汇,语法等巨大的存储库,那会发生什么? 没有语言学家能够自己收集这些,例如,在俄语国家语料库中收集的数据。
圣彼得堡国立大学认知研究院院长、圣彼得堡国立大学教授、俄罗斯教育科学院通讯院士塔基亚娜·切尔尼戈夫斯卡娅
她补充说,各种小机械和设备对个人来说真的很有用,但没有人的话,它们变得无用甚至危险。
数字时代的技术能引人注目与超越人的能力。 例如,有些程序甚至可以下棋击败象棋大师。塔基亚娜·切尔尼戈夫斯卡娅解释说: “在下棋时,最新的程序已经学会了把对手赶入强制被动,让个人确信他正在获胜并且一切都顺利的,但是程序知道他不会摆脱这种情况。 这不像算法,这就像直觉一样”。 此外,计算机程序不仅能在象棋赢了一个人,还可以在围棋或者扑克。
与此同时,在科学家的看来,人工智能仍然无法掌握人的智慧能掌握的一切。她表示 ”语言学家很了解任何文本都是根据成千上万的上下文解释的:谁写?什么时候写?谁读?人们都知道什么?人们有什么世界观?因此,不值得希望机器文本处理系统能够完全正确地完成所有工作。 这些机器非常强大,它们有能力处理上下文,但布罗茨基或者帕斯捷尔纳克的诗歌对它们来说太难”。 此外,塔基亚娜·切尔尼戈夫斯卡娅高度赞赏了语言学家未来的作用。
人脑的主要任务是创造意义。 事实上,语言学家是一个拥有未来的人,因为他将不得不处理尚未在地球上存在的概念。
圣彼得堡国立大学认知研究院院长、圣彼得堡国立大学教授、俄罗斯教育科学院通讯院士塔基亚娜·切尔尼戈夫斯卡娅
总结数字时代人的报告时,塔基亚娜·切尔尼戈夫斯卡娅教授再次提醒了听众要注意人类在新现实中面临的问题和威胁:信息验证、人工智能的发展及其“超越”人类的危险、各种网络威胁等等。她总结道 “我们需要放慢一点,停止疾驰并思考。 试图了解我们自己的世界,而不是增加混乱。世界上混乱已经足够了”。
另一份主题报告专讲了机器翻在交往系统和教育空间的作用。 他是由列宁格勒国立大学毕业生,俄罗斯赫尔岑国立师范大学教授 拉丽萨·别利亚叶瓦 作 的。她谈到了机器翻译的历史(2022年,研究人员瓦伦·韦弗(Warren Weaver)基于信息论、二战期间代码破解的成功以及基于自然语言的普遍原则理论的第一些观念已经纪念了75年),谈到了翻译技术过程的现代要求,并概述了目前与机器翻译有关的问题。
“文学,语言和计算机技术LiLaC(Literature — Language — Computing: Russian Contribution)”会议今年首次举行。 这个会议的目的是为使用计算机技术研究俄罗斯语言和俄罗斯文学的专家以及对各种语言材料进行对比研究的专家提供科学对话的平台。
例如,在专家的看来,俄罗斯大学在培训翻译人员过程中抽出不够时间来学习文本编辑。 此外,许多教师反对学生,特别是外国人使用机器翻译。拉丽萨·别利亚叶瓦认为在教育过程中应考虑到这些系统。教授解释说 “教师不需要闭上眼睛,假装这是不存在的。 我们需要学习如何使用机器翻译系统,并寻找使用它们有效的方法”。
俄罗斯国立人文大学副教授亚历山大·皮佩尔斯基介绍了一项关于俄罗斯诗人词汇多样性的研究结果。他解释说 “多年来,我非常高兴地研究俄语国家语料库的诗歌子库。 我希望这项研究的结果能够真正引起热衷于俄罗斯诗歌公众的兴趣”。
研究人员使用各种方法和技术分析了生活从十八至二十一世纪的183位作者的文本。 他研究的结果表示,在俄罗斯诗歌的历史中,词汇多样性一直在增加,这可能跟题目的扩大有关。 正是因为题目而言女性作者的词汇多样性低于男性作者,而女性的名词,动词的多样性不同于男性,但不是形容词。